Nadbałtyckie Centrum Kultury
	oraz Zakład Badań nad Przekładem Instytutu Anglistyki UG zapraszają na spotkania:
	Pisarz i jego tłumacze 
	
	Dwie odsłony tegorocznego projektu „Pisarz i jego tłumacze” to spotkania z europejskimi twórcami: pisarzami i tłumaczami literatury wielkiego formatu. To wielkie święto poezji, poetów oraz tłumaczy – ambasadorów literatury za granicą. Spotkanie stanowi kontynuację wydarzeń literackich, które mają w NCK swoją długą, piętnastoletnią tradycję – Sesji Tłumaczy Literatur Krajów Nadbałtyckich, wielu konferencji literackich oraz niezliczonych spotkań z wybitnymi osobowościami życia literackiego, w tym także noblistami. 
	Pierwsze spotkanie projektu odbyło się w czerwcu - wzięło w nim udział 4 twórców: Adam Zagajewski, Anders Bodegard, Marie Lundquist i Zbigniew Kruszyński.
	W drugiej odsłonie, w dniach 21-23 listopada, zaproszeni goście zaprezentują własne utwory w językach oryginalnych i tłumaczeniach oraz swoje przekłady w ramach wieczorów autorskich, wezmą udział w panelach dyskusyjnych na temat fascynacji literackich i roli tłumacza w przybliżeniu kultur, wzajemnym poznawaniu i zrozumieniu. 
	Program:
	21 listopada 2007
	
	godz. 15.00 - uroczyste otwarcie 
	Prezentacja książki „Przekładając nieprzekładalne. O wierności” wydanej przez Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego – Prof. Wojciech Kubiński
	„Drogą wszystkiej ziemi” -prezentacja wyboru poezji, prozy i dramatów Anny Achmatowej (wydawnictwo OPEN) w przekładzie i komentarzami Adama Pomorskiego. Udział biorą: Adam Pomorski, Natalia Gorbaniewska, Asar Eppel
	Prowadzenie: Antoni Pawlak
	17.00
	Wielkie czytanie I - wieczór autorski z udziałem poetów i tłumaczy
	Julia Hartwig, Ryszard Krynicki, Per Wastberg, Anna Topczewska
	prowadzenie: Adam Pomorski
	22 listopada 2007
	15.00 – wykład
	Per Wästberg, członek Akademii Szwedzkiej
	The Nobel Prize and the Unknown Province.
	16.00
	„Tłumacz i jego autorzy” - Moje fascynacje i wybory translatorskie
	Panel dyskusyjny z udziałem tłumaczy:
	Uczestnicy: Andrej Chadanowicz, Asar Eppel, Natalia Gorbaniewska, Jacek Gutorow, Julia Hartwig, Magdalena Heydel, Jerzy Jarniewicz, Ryszard Krynicki, Adam Pomorski
	Prowadzenie: Andrzej Kopacki
	18.30
	Wielkie Czytanie II - wieczór autorski z udziałem poetów i tłumaczy:
	Natalia Gorbaniewska, Asar Eppel, Adam Pomorski, Andrej Chadanowicz
	prowadzenie: Irina Kisielowa
	23 listopada 2007
	15.00 
	Dotkliwa nieobecność
	Panel dyskusyjny z udziałem tłumaczy, krytyków, literaturoznawców:
	Andrej Chadanowicz, Asar Eppel, Doreen Daume, Jacek Gutorow, Jerzy Jarniewicz, Ryszard Krynicki, Adam Pomorski;, Andrzej Kopacki, Stefan Ingvarsson
	Prowadzenie: Magdalena Heydel
	17.30
	Wielkie Czytanie III– wieczór autorski z udziałem poetów i tłumaczy:
	David Kennedy, Jacek Gutorow, Stefan Ingvarsson, Doreen Daume, Andrzej Kopacki, Jerzy Jarniewicz
	Prowadzenie: Olga Kubińska
	w ramach projektu odbędą się warsztaty dla studentów anglistyki, filologii germańskiej, filologii słowiańskiej i skandynawistyki prowadzone przez Adama Pomorskiego (literatura rosyjska), Jerzego Jarniewicza (język angielski) i Andrzeja Kopackiego (język niemiecki), Annę Topczewską (literatura szwedzka)
	Z ramienia Uniwersytetu Gdańskiego warsztatami opiekują się Olga Kubińska, Agnieszka Hass, Irina Kisielowa, Ewa Mrozek-Sadowska (warsztaty zamknięte) 
	Koordynacja projektu: Renata Malcer-Dymarska; renata.dymarska@nck.org.pl
	Konsultacja merytoryczna: Olga Kubińska